Knowledge organization literature. Selected items
Your search for
class 799 Interlinguistics and Translation
found the 7 items below.
[new search]
Items on this class as the base theme
Clavel, P. – How localization challenges international portals: character sets and international access (Lang.: eng). - In: International Cataloguing and Bibliographic Control, 36(2007)3, p.51-55. Jagarlamudi, J., Kumaran, A. – Cross-lingual information retrieval system for Indian languages (Lang.: eng). - In: Advances in multilingual and multimodal information retrieval [see 2009-0739], pp. 80-87. Feyler, François. – Optimisation de la recherché de l’information pertinente et diversification des relations semantiques normalisées: le cas d’OTAREN [Optimization of the choice of relevant information and the diversification of standardized semantic relations: the case of OTAREN] (Lang.: fre). - In: L’organisation des connaissances, pp. 221-231 (08.21). Lou, Chengzhao. – Translating English scientific and technical terms into Chinese: comparing the practice in mainland China and Taiwan (Lang.: eng). - In: IEEE Trans.Prof.Commun.Vol. 35 No. 1. 1992. p.19-23. Talvnsaari, T. et al. – Corpus-based cross-language information retrieval in retrieval of highly relevant documents heuristics (Lang.: eng). - In: Journal of the American Society for Information Science and Technology, 58(2007)3, p.322-334. Harai, N. – Japanese scripts and UNIMARC (Lang.: eng). - In: International Cataloguing and Bibliographic Control, 36(2007)3, p.55-58.
Further items on this class as a particular theme Leydesdorff, L., et al. – Co-word analysis using the Chinese character set (Lang.: eng). – In: Journal of the American Society for Information Science and Technology, 59(2008)9, p.1528-1530.
© ISKO 2004-2020 ; last update 2020.06.10 by CG
|